Swargvibha
Dr. Srimati Tara Singh
Administrator

कृत्रिम मेधा और भारत की भाषाई संप्रभुता के विविध आयाम

 

कृत्रिम मेधा और भारत की भाषाई संप्रभुता के विविध आयाम

मानव सभ्यता एक ऐसे दौर में प्रवेश कर चुकी है जहां कृत्रिम मेधा केवल तकनीकी उपकरण नहीं रह गई, बल्कि ज्ञान, शासन, शिक्षा, अर्थव्यवस्था, संचार और संस्कृति की दिशा तय करने वाली निर्णायक शक्ति बनती जा रही है। दुनिया के अनेक देशों में कृत्रिम मेधा आधारित प्रणालियां प्रशासन, चिकित्सा, शिक्षा, न्याय, सुरक्षा, उद्योग और मीडिया के क्षेत्रों में तेजी से उपयोग की जा रही हैं। भारत भी इस परिवर्तन के केंद्र में खड़ा है। लेकिन भारत के सामने चुनौती केवल तकनीकी विकास की नहीं है; उससे कहीं अधिक महत्वपूर्ण प्रश्न उसकी भाषाई संप्रभुता का है।

भारत विश्व का सबसे बड़ा भाषाई लोकतंत्र है। यहां संविधान की आठवीं अनुसूची में 22 भाषाओं को मान्यता प्राप्त है, जबकि जनगणना और भाषावैज्ञानिक अध्ययनों के अनुसार देश में सैकड़ों भाषाएं और हजारों बोलियां जीवित हैं। हिंदी, बंगाली, तमिल, तेलुगु, मराठी, गुजराती, पंजाबी, उर्दू, मलयालम, कन्नड़, उड़िया, असमिया, संस्कृत, मैथिली, कोंकणी, संथाली और अन्य भाषाएं केवल संचार का माध्यम नहीं, बल्कि भारतीय सभ्यता की सांस्कृतिक चेतना की वाहक हैं।

ऐसे समय में जब कृत्रिम मेधा आधारित प्रणालियां वैश्विक ज्ञान संरचना का निर्माण कर रही हैं, यह प्रश्न अत्यंत महत्वपूर्ण हो जाता है कि क्या भारतीय भाषाएं इस नई डिजिटल दुनिया में सम्मानजनक स्थान प्राप्त कर पाएंगी, या फिर अंग्रेजी केंद्रित कृत्रिम मेधा मॉडल भारत की भाषाई विविधता को धीरे-धीरे हाशिए पर धकेल देंगे।

आज विश्व की अधिकांश बड़ी कृत्रिम मेधा प्रणालियां अंग्रेजी आधारित डेटा पर प्रशिक्षित हैं। इन प्रणालियों की संरचना, भाषा-समझ, सांस्कृतिक संदर्भ और निर्णय प्रक्रिया पर पश्चिमी भाषाई व वैचारिक प्रभाव स्पष्ट दिखाई देता है। यदि भारत केवल विदेशी कृत्रिम मेधा प्रणालियों पर निर्भर रहता है, तो भविष्य में भारतीय भाषाएं तकनीकी रूप से निर्भर और कमजोर हो सकती हैं। यही कारण है कि “भाषाई संप्रभुता” का प्रश्न राष्ट्रीय संप्रभुता से जुड़ा विषय बनता जा रहा है।

भाषाई संप्रभुता का अर्थ केवल यह नहीं कि कोई भाषा जीवित रहे, बल्कि यह भी है कि वह आधुनिक ज्ञान, विज्ञान, प्रशासन और डिजिटल संरचनाओं में प्रभावी रूप से उपस्थित हो। यदि किसी भाषा की उपस्थिति कृत्रिम मेधा आधारित मंचों पर कमजोर होगी, तो धीरे-धीरे उस भाषा की सामाजिक और आर्थिक उपयोगिता भी प्रभावित होने लगेगी।

भारत में पिछले कुछ वर्षों में इस दिशा में महत्वपूर्ण प्रयास हुए हैं। भारत सरकार के इलेक्ट्रॉनिक्स और सूचना प्रौद्योगिकी मंत्रालय के अंतर्गत विकसित “भाषिणी” पहल भारतीय भाषाओं के लिए कृत्रिम मेधा आधारित भाषा अवसंरचना तैयार करने की दिशा में महत्वपूर्ण कदम मानी जा रही है। इस पहल का उद्देश्य भारतीय भाषाओं में वाणी पहचान, अनुवाद, वाणी संश्लेषण और बहुभाषीय संवाद प्रणाली विकसित करना है। हाल में “वॉइस एआई स्टैक” जैसे बहुभाषीय तकनीकी मंच भी प्रस्तुत किए गए, जिनका लक्ष्य भारतीय भाषाओं में संवाद आधारित कृत्रिम मेधा प्रणालियों को मजबूत करना है। 

फरवरी 2026 में भारत में आयोजित कृत्रिम मेधा प्रभाव सम्मेलन में प्रधानमंत्री के भाषण का 11 भारतीय भाषाओं में तत्काल अनुवाद और सांकेतिक भाषा में प्रस्तुतीकरण यह दर्शाता है कि भारतीय भाषाओं को कृत्रिम मेधा से जोड़ने की दिशा में तकनीकी क्षमता विकसित हो रही है। 

इसके अतिरिक्त भारत में स्वदेशी कृत्रिम मेधा मॉडल विकसित करने के प्रयास भी तेज हुए हैं। “भारत जेनएआई” और अन्य स्वदेशी मॉडल 22 भारतीय भाषाओं में संवाद क्षमता विकसित करने की दिशा में कार्यरत बताए गए हैं। इसी प्रकार “इंडियन एआई रिसर्च ऑर्गनाइजेशन” जैसी पहलों का उद्देश्य कृत्रिम मेधा के क्षेत्र में भारत की तकनीकी आत्मनिर्भरता को मजबूत करना है। लेकिन केवल तकनीकी घोषणाएं पर्याप्त नहीं हैं। भारत के सामने वास्तविक चुनौती कहीं अधिक जटिल है।

सबसे पहली चुनौती डेटा की है। कृत्रिम मेधा प्रणालियां जितने बड़े और गुणवत्तापूर्ण डेटा पर प्रशिक्षित होती हैं, उनकी भाषा क्षमता उतनी ही मजबूत होती है। अंग्रेजी भाषा के लिए विशाल डिजिटल सामग्री उपलब्ध है, जबकि अधिकांश भारतीय भाषाओं में उच्च गुणवत्ता वाले डिजिटल कॉर्पस की कमी है। अनेक भारतीय भाषाओं में वैज्ञानिक, तकनीकी और प्रशासनिक शब्दावली का पर्याप्त डिजिटलीकरण अब भी नहीं हुआ है।

इसके अतिरिक्त भारतीय भाषाओं की विविध लिपियां, उच्चारण, क्षेत्रीय बोलियां और सांस्कृतिक संदर्भ कृत्रिम मेधा प्रशिक्षण को और जटिल बनाते हैं। हिंदी का प्रयोग उत्तर भारत के अलग-अलग क्षेत्रों में अलग रूपों में होता है। तमिल, बंगाली, मराठी, उड़िया या कश्मीरी जैसी भाषाओं की अपनी विशिष्ट व्याकरणिक संरचनाएं हैं। यदि कृत्रिम मेधा प्रणालियां इन भाषाई विविधताओं को सही ढंग से नहीं समझेंगी, तो वे सतही और त्रुटिपूर्ण परिणाम देंगी।

भारतीय भाषाओं के संदर्भ में एक गंभीर खतरा “डिजिटल उपनिवेशवाद” का भी है। यदि भारतीय समाज पूरी तरह विदेशी कृत्रिम मेधा मंचों पर निर्भर हो जाता है, तो भारतीय भाषाओं का डेटा, सांस्कृतिक व्यवहार, सामाजिक अभिव्यक्तियां और ज्ञान संसाधन विदेशी तकनीकी कंपनियों के नियंत्रण में जा सकते हैं। इससे केवल आर्थिक निर्भरता ही नहीं बढ़ेगी, बल्कि भाषाई और सांस्कृतिक स्वायत्तता भी प्रभावित हो सकती है।

कृत्रिम मेधा केवल भाषा का अनुवाद नहीं करती; वह विचारों की संरचना भी प्रभावित करती है। यदि किसी भाषा में उपलब्ध कृत्रिम मेधा सामग्री सीमित या पक्षपातपूर्ण होगी, तो उस भाषा में ज्ञान निर्माण भी प्रभावित होगा। इसलिए भाषाई संप्रभुता का अर्थ ज्ञान संप्रभुता से भी जुड़ा हुआ है। कृत्रिम मेधा आधारित सेवाएं केवल अंग्रेजी केंद्रित रहेंगी, तो डिजिटल असमानता और बढ़ सकती है। 

दूसरी ओर यदि भारतीय भाषाओं में मजबूत कृत्रिम मेधा प्रणाली विकसित होती है, तो

...

[Message clipped]  View entire message
 One attachment  •  Scanned by Gmail

Powered by Froala Editor

LEAVE A REPLY
हर उत्सव के अवसर पर उपयुक्त रचनाएँ